批 255
*CHINE, XIXe siècle
Sceau en jade sculpté
A large imperial celadon jade ‘Chuxiu Gong Zhenshang’ seal of emperess Dowager Cixi (1835-1908)
China, Qing dynasty, XIXth century.
Of imposing square form, surmounted by two ferocious addorsed dragons, each boldly carved with piercing eyes, nostrils flaring, their clenched-open mouths bearing sharp fangs and resting on the front legs sharp claws. The two scaly bodies intertwined and forming an aperture in the mid-section to allow the passage of a silk robe (now missing) facilitating the manipulation of the seal. The square seal deeply carved in intaglio script (Yinwen) with the characters: ‘Chuxiu Gong Zhenshang’. The jade stone of a light green celadon color including natural white veining and inclusions.
In China, the use of an imperial seal denoted the importance of its imperial owner. The present seal’s impression can read ‘Chuxiu Gong Zhenshang’ meaning Treasured and Appreciated at the Palace of Gathered Elegance. It was made for the empress’s imperial use in the palace during her reign. The Chuxiu Gong is located in the northeast of the Six Western Palaces (Xiliu Gong) in the Forbidden City. The empress Dowager Cixi was known to have lived there when she was young as consort Yi. In the rear hall she gave birth to Zaichun, the only son of the Xianfeng emperor (reign 1851-1861) who later became the Tongzhi emperor (reign 1862-1874)
With two finely cast bronze dragons and two bronze deers standing outside, the Palace of Gathered Elegance (Chuxiu Gong) is the most important of the six palaces as Empress Cixi lived in it for a long period of time. It was given to her as her residence when she was first selected to enter the Forbidden City and received a title from the emperor. By 1885 it was completely renovated and redecorated for the Empress’s 50th birthday. In 1887 she presided over a ceremony to select the empress and concubines for emperor Guangxu.
In recent years, the Chinese art market has shown less attention to seals from empresses and royal concubines. However during the Qing dynasty, it is undeniable that both empresses and royal concubines of higher rank owned different number of seals used in their leisure time and to entertain themselves, these doubtlessly fall into the category of objects historically important within the study of the imperial court palatial life.
Compare with another seal of a similar color jade and of the same period, also caved for the Empress Dowager Cixi and bearing an inscription for another of the Six Western Palaces, the Yikun palace (Yikun Gong Yulan) sold by Sotheby’s London, 21st of March 2013, lot number 366.
Provenance: Acquired in China by the great grandfather of the current owner, ambassador of the German Empire in China around 1900.
Grand cachet impérial en jade sculpté ‘Chuxiu Gong Zhenshang’ de l’impératrice Cixi (1835-1908)
Chine, dynastie Qing. XIXe siècle
L’importante base carrée surmontée de deux dragons à cinq griffes campés dos à dos, gueules entrouvertes laissant apparaitre les crocs et reposants sur les griffes acérées des pattes avants, les écailles dorsales hérissées, il est percé en partie centrale au travers de l’enlacement des deux corps pour le passage d’un cordon de soie facilitant sa manipulation (élément maintenant manquant). La base est sculptée en caractères d’impressions positifs (Yinwen) avec l’inscription : ‘Chuxiu Gong Zhenshang’. La pierre à ton vert céladon translucide et comprenant diverses inclusions blanches.
En Chine, la possession ainsi que l’utilisation d’un sceau mettait l’accent sur le rang impérial de son propriétaire. Les caractères formant la matrice du présent sceau ‘Chuxiu Gong Zhenshang’ signifient Prisé et Apprécié dans le Palais de l’Élégance Rassemblée. Il fut sculpté dans le but d’un usage impérial par l’impératrice douairière Cixi durant son règne. Le Palais de l’Élégance Rassemblée (Chuxiu Gong) est localisé au nord-est des Six Palais de l’Ouest (Xiliu Gong) dans la Cité Interdite.
Flanqué d’une paire de dragons en bronze finement ciselés ainsi que d’une paire de daims en extérieur, le Palais Chuxiu Gong est le plus important des Six Palais de l’Ouest, l’impératrice Cixi y vécu pour une longe période, ce palais lui fut cédé en tant que résidence au moment où elle fut sélectionnée pour entrer à la cité interdite et reçu un titre de l’empereur. En 1885 le palais fut entièrement rénové à l’occasion du 50e anniversaire de l’impératrice. En 1887, Cixi y présida une cérémonie qui eut pour objectif de sélectionner l’impératrice et les concubines de l’empereur Guangxu.
Le marché de l’art Chinois a récemment montré un intérêt plus modéré pour les sceaux des impératrices et concubines royales en comparaison avec les sceaux impériaux ayant appartenu aux empereurs. Pourtant tout au long de la dynastie Qing, il est indéniable que et les impératrices et les concubines de haut rang possédaient un certain nombre de ces sceaux qu’elles utilisaient dans un but récréatif durant leur moments de loisir, ces objets font donc sans le moindre doute partie de la catégorie d’objets dont l’importance historique n’est plus à démontrer dans le cadre de l’étude de la vie à la cour impériale.
Le présent sceau est à rapprocher d’un autre, lui-même en jade d’une couleur semblable et également sculpté à l’attention de l’impératrice Cixi, il porte une inscription renvoyant à un autre des Six Palais de l’Ouest, le Palais Yikun (Yikun Gong Yulan) et fut vendu par Sotheby’s Londres, le 21 Mars 2013, sous le numéro 366.
Provenance: Acquis en Chine par l'arrière grand-père de l'actuel propriétaire, ambassadeur de l'Empire allemand en Chine dans le pays vers les années 1900.
12 x 13 x 12,8 cm
*Ce lot étant en importation temporaire une TAXE DE 5,5 % sera à payer par l’acheteur en plus des frais acheteurs.
This lot is in temporary importation, 5,5 % tax will be to pay by the buyer plus the buyer's premium .Unless it is exported outside the EU.
若購買此拍品後,須運出歐洲,除手續費外,另需支付 5,5 %的出口稅。
估价 : 80 000 € - 120 000 €
- 详细信息
- 如何出价 ?
*CHINE, XIXe siècle
Sceau en jade sculpté
A large imperial celadon jade ‘Chuxiu Gong Zhenshang’ seal of emperess Dowager Cixi (1835-1908)
China, Qing dynasty, XIXth century.
Of imposing square form, surmounted by two ferocious addorsed dragons, each boldly carved with piercing eyes, nostrils flaring, their clenched-open mouths bearing sharp fangs and resting on the front legs sharp claws. The two scaly bodies intertwined and forming an aperture in the mid-section to allow the passage of a silk robe (now missing) facilitating the manipulation of the seal. The square seal deeply carved in intaglio script (Yinwen) with the characters: ‘Chuxiu Gong Zhenshang’. The jade stone of a light green celadon color including natural white veining and inclusions.
In China, the use of an imperial seal denoted the importance of its imperial owner. The present seal’s impression can read ‘Chuxiu Gong Zhenshang’ meaning Treasured and Appreciated at the Palace of Gathered Elegance. It was made for the empress’s imperial use in the palace during her reign. The Chuxiu Gong is located in the northeast of the Six Western Palaces (Xiliu Gong) in the Forbidden City. The empress Dowager Cixi was known to have lived there when she was young as consort Yi. In the rear hall she gave birth to Zaichun, the only son of the Xianfeng emperor (reign 1851-1861) who later became the Tongzhi emperor (reign 1862-1874)
With two finely cast bronze dragons and two bronze deers standing outside, the Palace of Gathered Elegance (Chuxiu Gong) is the most important of the six palaces as Empress Cixi lived in it for a long period of time. It was given to her as her residence when she was first selected to enter the Forbidden City and received a title from the emperor. By 1885 it was completely renovated and redecorated for the Empress’s 50th birthday. In 1887 she presided over a ceremony to select the empress and concubines for emperor Guangxu.
In recent years, the Chinese art market has shown less attention to seals from empresses and royal concubines. However during the Qing dynasty, it is undeniable that both empresses and royal concubines of higher rank owned different number of seals used in their leisure time and to entertain themselves, these doubtlessly fall into the category of objects historically important within the study of the imperial court palatial life.
Compare with another seal of a similar color jade and of the same period, also caved for the Empress Dowager Cixi and bearing an inscription for another of the Six Western Palaces, the Yikun palace (Yikun Gong Yulan) sold by Sotheby’s London, 21st of March 2013, lot number 366.
Provenance: Acquired in China by the great grandfather of the current owner, ambassador of the German Empire in China around 1900.
Grand cachet impérial en jade sculpté ‘Chuxiu Gong Zhenshang’ de l’impératrice Cixi (1835-1908)
Chine, dynastie Qing. XIXe siècle
L’importante base carrée surmontée de deux dragons à cinq griffes campés dos à dos, gueules entrouvertes laissant apparaitre les crocs et reposants sur les griffes acérées des pattes avants, les écailles dorsales hérissées, il est percé en partie centrale au travers de l’enlacement des deux corps pour le passage d’un cordon de soie facilitant sa manipulation (élément maintenant manquant). La base est sculptée en caractères d’impressions positifs (Yinwen) avec l’inscription : ‘Chuxiu Gong Zhenshang’. La pierre à ton vert céladon translucide et comprenant diverses inclusions blanches.
En Chine, la possession ainsi que l’utilisation d’un sceau mettait l’accent sur le rang impérial de son propriétaire. Les caractères formant la matrice du présent sceau ‘Chuxiu Gong Zhenshang’ signifient Prisé et Apprécié dans le Palais de l’Élégance Rassemblée. Il fut sculpté dans le but d’un usage impérial par l’impératrice douairière Cixi durant son règne. Le Palais de l’Élégance Rassemblée (Chuxiu Gong) est localisé au nord-est des Six Palais de l’Ouest (Xiliu Gong) dans la Cité Interdite.
Flanqué d’une paire de dragons en bronze finement ciselés ainsi que d’une paire de daims en extérieur, le Palais Chuxiu Gong est le plus important des Six Palais de l’Ouest, l’impératrice Cixi y vécu pour une longe période, ce palais lui fut cédé en tant que résidence au moment où elle fut sélectionnée pour entrer à la cité interdite et reçu un titre de l’empereur. En 1885 le palais fut entièrement rénové à l’occasion du 50e anniversaire de l’impératrice. En 1887, Cixi y présida une cérémonie qui eut pour objectif de sélectionner l’impératrice et les concubines de l’empereur Guangxu.
Le marché de l’art Chinois a récemment montré un intérêt plus modéré pour les sceaux des impératrices et concubines royales en comparaison avec les sceaux impériaux ayant appartenu aux empereurs. Pourtant tout au long de la dynastie Qing, il est indéniable que et les impératrices et les concubines de haut rang possédaient un certain nombre de ces sceaux qu’elles utilisaient dans un but récréatif durant leur moments de loisir, ces objets font donc sans le moindre doute partie de la catégorie d’objets dont l’importance historique n’est plus à démontrer dans le cadre de l’étude de la vie à la cour impériale.
Le présent sceau est à rapprocher d’un autre, lui-même en jade d’une couleur semblable et également sculpté à l’attention de l’impératrice Cixi, il porte une inscription renvoyant à un autre des Six Palais de l’Ouest, le Palais Yikun (Yikun Gong Yulan) et fut vendu par Sotheby’s Londres, le 21 Mars 2013, sous le numéro 366.
Provenance: Acquis en Chine par l'arrière grand-père de l'actuel propriétaire, ambassadeur de l'Empire allemand en Chine dans le pays vers les années 1900.
12 x 13 x 12,8 cm
*Ce lot étant en importation temporaire une TAXE DE 5,5 % sera à payer par l’acheteur en plus des frais acheteurs.
This lot is in temporary importation, 5,5 % tax will be to pay by the buyer plus the buyer's premium .Unless it is exported outside the EU.
若購買此拍品後,須運出歐洲,除手續費外,另需支付 5,5 %的出口稅。
估价 : 80 000 € - 120 000 €
付款和交付
您购买了一个拍品后,您就是这个物件的所有者,因此您应负责支付货款并领取所购商品。
购买付款方便
应付金额为落槌价加上不含增值税的25%购买费用(含增值税为30%)。
您会在您的Asium帐户中找到您的详细购买信息,包括购买费用。
您可以在法律允许的范围内,通过安全的信用卡、银行转帐、支票或现金直接支付。
领取您的物件
一旦结算清楚,您可以现场领取所购物件。
我们在巴黎的办公地址:
- 巴黎:3, rue de Provence 75009(法国)(电话:01 47 27 93 39)
- 布鲁塞尔:Place du Grand SablonBodenbroek 8A - 1000 Bruxelles(比利时)
交付:
Asium能尽力协助您安排所有运输事项。
或者,您可以要求我们的伙伴运输商Packengers,协助您包装与运输。
The Packengers
Mail: hello@thepackengers.com
2, rue de l´industrie, 93200 Saint Denis
Tel 33 (0) 6 38 22 64 90